Úskalí českého dabingu – Dat, Data a [dejta]

V několika posledních dnech pozoruji snahy o prosazení vysílání filmů v původním znění s titulky. Jsem jednoznačně pro.

Jeden z nejlepších a nejkvalitnějších dabingů – a netvrdím to jen já – má seriál Simpsonovi. Autoři překladu tohoto seriálu nemají práci vůbec snadnou, protože seriál je nabitý zapeklitými slovními hříčkami a lokálními vtípky, které v Čechách jen obtížně pochopíme – a přesto všechno si český překlad dokázal zachovat většinu vtípků z původního znění. A kde to nebylo možné, v překladu upustili od původního obsahu a nahradili jej zcela novým, po čechy snáze pochopitelným kontextem.

Někdo to vnímá jako zásah do původního příběhu, ale já to vítám. Jedna věc je přeložit slova; ale zachovat původní myšlenku je umění, které navíc vyžaduje dostatečný postřeh překladatele. A to všechno tak, aby si divák co nejméně musel domýšlet, jak to, kruci, autor vlastně myslel.

Moje poklona.


Například v seriálu Star trek existuje v originálním znění postava jménem „Data“. Překladatelé postavu vhodně přejmenovali na „Dat“, aby bylo možné skloňování podle mužského rodu. Po nějaké době však došlo nejednou k tomu, že v samotném českém dabingu překladatelé z nějakého důvodu požadovali, aby i v českém znění ztratilo Datovo jméno pružnost a stalo se pouhým „Data“ ve většině pádů po vzoru anglických jazykových pravidel.

Před neuvěřitelnými 11 lety kolovala na internetu nahrávka, ve které se sám Bohdan Tůma (představitel Data v českém znění) rozčiloval, „proč, sakra, 160 dílů se Datovi říkalo Dat a teď najednou je to Data?“

MP3 soubor s nahrávkou

Zdroj: www.srandicky.cz, 1999

A včera jsem se díval na 14. díl první serie Joeyho v českém dabingu a překvapivě tam účinkoval Brent Spiner, tedy představitel Data. Tentokrát v českém znění nebyl Dat, ani Data, ale „dejta„, tedy Data čtený s anglickou výslovností. Chvíli mi trvalo, než jsem si dal 2 a 2 dohromady.

Nechci tím naznačit, že by snad Star trek, nebo Joey měli nekvalitní dabing. Ale určitě mi dáte za pravdu, že toto autorům trošku ujelo :)

Doplnění: Pavel Jaroš mi svým komentářem připomněl jště jinou zajímavou věc: Když si k filmu stahnu titulky vyrobené některým z nadšenců a dobrovolníků, jsou mnohdy hodnotnější, než „profesionální“ překlad. Zrovna u dílu Slapsgiving seriálu Hymim je překlad jejich vojenských hodností proveden docela zdařile a i navíc překladatel do titulků pro jistotu v nutném případě vložil vysvětlení – takový titulek má kolikrát třeba i pět řádků. Nevím, jak to vnímate vy, ale já velmi pozitivně.

Máte už svého psychopata?

Já ano. Je to 21-letý mladík z Pardubic, který si říká Chandler, později vystupující pod nickem Luke189 a v posledních letech známý rovněž jako Luke Bend.

Upozornění: Po dohodě s právním zástupcem pachatele je nyní tento článek anonymizován – zejména skutečné jméno pachatele je nyní nahrazeno jeho přezdívkou Luke189. Pokud byste měli podezření, že Vás tato osoba poškozuje či obtěžuje, neváhejte se na mne obrátit a kontaktujte mne na e-mailu pan@jakubboucek.cz, nebo na telefonu 608 25 94 97.

V letech 2017 a 2018 byl článek doplněn, čtěte na konci.

Ten člověk je mnou posedlý. Skoro každý den dokáže strávit několik hodin tím, že:

  • se za mě vydává a mým jménem si píše s chlapci v Gay seznamkách,
  • píše nesmyslné komentáře na můj blog,
  • pokouší se hádat heslo do administrace blogu,
  • opakovaně žádá o zaslání hesla (přichází na můj e-mail),
  • píše nesmyslné a urážlivé texty na fórum o Seriálu Přátelé (již zaniklo),
  • pokouší se na fóru registrovat pod různými jmény,
  • vandalizuje komunitní služby (wiki, aj.) které jsou se mnou nějak spojeny,
  • registruje můj e-mail do různých newsletterů,
  • posílá mi nesmyslné a urážlivé e-maily,
  • a vůbec se chová jako společenký dobytek!
Pokračování textu Máte už svého psychopata?

Když od vás kradou, jste úspěšní

Když jsem tenhle blog před několika lety zakládal, o psaní blogu jsem nevěděl nic. Ta doba už je dál (řekl bych, že je pryč, ale jsem skromný realista).

Jednoznačně nejúspěšnější články na tomto blogu byly Změna hesla do ICQ a Krychlič, legenda Pardubic.

Dá se to poznat snadno. Obrovské množství komentářů a kopie článků na různých webech.

Píšu pro lidi, píšu pro radost. Nevadí mi, že se moje články kopírují a objevují se v různých webech.

Ale myslím, že slušnost by bylo alespoň se dovolit, nebo mi poslat mail s informací. A nebo – ať nežeru – vložit pod článek poznámku „Převzato z Nekuřáckého kupé, autor: Jakub Bouček“ a odkaz na jakub-boucek.cz/blog/.

Tak příště, jo?